
I termini fondamentali della cucina internazionale: traduzioni e significati pratici
Guida completa ai 100 termini di cucina più utilizzati in inglese, tedesco, francese, italiano e sloveno
Nel mondo della cucina contemporanea, sempre più ricette vengono consultate in lingua straniera: da un tutorial su YouTube in inglese, a una ricetta gourmet francese, fino a una preparazione tradizionale slovena. Per ottenere risultati affidabili e replicare fedelmente ogni piatto, è fondamentale conoscere i termini di cucina più comuni e saperli tradurre e interpretare correttamente. In questo articolo troverai 100 termini culinari fondamentali, con traduzioni dall'inglese al tedesco, francese, italiano e sloveno, illustrati attraverso esempi di utilizzo reali nella preparazione di carne, verdure, dolci, pesce e altre portate.
Termini legati alla preparazione della carne: rosolare, brasare, arrostire, affettare
Verbi chiave per cucinare carne in modo corretto
La carne – che si tratti di manzo, maiale, pollo o agnello – richiede tecniche specifiche che devono essere comprese e applicate in modo accurato:
- Rosolare – sear (inglese), anbraten (tedesco), saisir (francese), scottare (italiano), zapeči (sloveno)
- Brasare – braise, schmoren, braiser, brasare, dušiti
- Arrostire – roast, rösten, rôtir, arrostire, peči
- Affettare – carve, tranchieren, découper, affettare, narezati
Esempio: per preparare un arrosto di manzo, è essenziale prima rosolare la carne su fuoco alto, in modo da sigillare i succhi all’interno – tradurre sear semplicemente come “cuocere” è un errore che può compromettere l’intero piatto.
Cottura delle verdure: sbollentare, cuocere a vapore, saltare in padella
Tecniche delicate per preservare gusto, colore e consistenza
Verdure come broccoli, spinaci, carote e fagiolini richiedono metodi di cottura che rispettino la loro struttura e i nutrienti:
- Sbollentare – blanch, blanchieren, blanchir, sbollentare, blanširati
- Cuocere a vapore – steam, dämpfen, cuire à la vapeur, cuocere al vapore, kuhati na pari
- Saltare in padella – sauté, anbraten, sauter, saltare in padella, pražiti
Un errore comune è tradurre sauté con “friggere”, portando a un eccesso di grassi e a una consistenza sbagliata.
Pasticceria: montare, incorporare, lavorare a crema, impastare
Terminologia base per la preparazione di dolci e lievitati
Quando si prepara una torta, una crema pasticcera o un impasto lievitato, è importante conoscere termini tecnici precisi:
- Montare – whip, schlagen, fouetter, montare, stepati
- Incorporare – fold, unterheben, incorporer, incorporare, vmešati
- Lavorare a crema – cream, cremieren, crémer, lavorare a crema, stepati v kremo
- Impastare – knead, kneten, pétrir, impastare, gnesti
Un errore di traduzione può rovinare l'intera preparazione: ad esempio, confondere fold con “mescolare” può far perdere la leggerezza dell’impasto.
Cuocere a fuoco lento: una tecnica fondamentale per sughi e zuppe
Mantenere il calore sotto controllo
- Cuocere a fuoco lento – simmer (inglese), köcheln (tedesco), mijoter (francese), sobbollire (italiano), počasi kuhati (sloveno)
Utilizzata in:
- Sugo di pomodoro
- Minestrone
- Stufati
Confondere questo termine con “bollire” (boil) può portare a una consistenza troppo densa e a sapori piatti.
Terminologia per zuppe, brodi e salse
Tagliare, bollire, ridurre
- Tritare – chop, hacken, hacher, tritare, sesekljati
- Tagliare a dadini – dice, würfeln, couper en dés, tagliare a dadini, narezati na kocke
- Bollire – boil, kochen, bouillir, bollire, vreti
- Ridurre – reduce, reduzieren, réduire, ridurre, zreducirati
Esempio pratico: una zuppa di fagioli richiede una riduzione accurata per ottenere corpo e sapore.
Pasta e risotti: termini chiave per la cucina italiana
Al dente, scolare e mescolare costantemente
- Al dente – al dente, bissfest, al dente, al dente, al dente
- Scolare – drain, abgießen, égoutter, scolare, odcediti
- Mescolare costantemente – stir continuously, ständig rühren, remuer sans arrêt, mescolare continuamente, neprestano mešati
Il segreto di un buon risotto è la mescolatura continua: dimenticarla compromette la cremosità.
Glassa, arrosti e caramellizzazione: esaltare i sapori
Tecniche per la finitura dei piatti
- Irrorare – baste, begießen, arroser, irrorare, prelivati
- Glassare – glaze, glasieren, glacer, glassare, glazirati
- Caramellare – caramelize, karamellisieren, caraméliser, caramellare, karamelizirati
Ideali per:
- Carote glassate
- Cipolle caramellate
- Arrosti succosi
Panificazione e lievitazione
Fermentazione, lavorazione e riposo dell’impasto
- Far lievitare – proof, gehen lassen, faire lever, lievitare, vzhajati
- Impastare – knead, kneten, pétrir, impastare, gnesti
- Lasciar riposare – rest, ruhen lassen, reposer, riposare, počivati
Una lievitazione incompleta produce un pane denso e poco arioso.
Pesce e frutti di mare: tecniche di base
Sfilettare, cuocere in camicia e togliere le spine
- Sfilettare – fillet, filetieren, lever les filets, sfilettare, filetirati
- Cuocere in camicia – poach, pochieren, pocher, cuocere in camicia, kuhati v tekočini
- Togliere le spine – debone, entgräten, désarêter, togliere le spine, očistiti kosti
Esempio: il salmone poché va cotto dolcemente per mantenere umidità e delicatezza.
Frittura e panatura: tecniche croccanti
Doppia panatura, frittura e doratura
- Friggere – deep-fry, frittieren, frire, friggere, ocvrti
- Saltare in padella – pan-fry, braten, faire revenir, saltare in padella, pražiti
- Pastella – batter, Panade, pâte à frire, pastella, testo za cvrtje
Fondamentale per preparazioni come:
- Tempura
- Cotolette
- Bignè salati
Finiture: condire, guarnire, servire subito
- Condire a piacere – season to taste, abschmecken, assaisonner selon le goût, condire a piacere, začiniti po okusu
- Guarnire – garnish, garnieren, garnir, guarnire, okrasiti
- Servire subito – serve immediately, sofort servieren, servir immédiatement, servire subito, takoj postreči
Per piatti caldi come steak o risotti, questi passaggi sono essenziali per mantenere consistenza e sapore.
Dolci freddi e senza cottura
Raffreddare, stratificare e montare
- Raffreddare – chill, kühlen, refroidir, raffreddare, ohladiti
- Stratificare – layer, schichten, superposer, stratificare, plastiti
- Montare – whip, aufschlagen, fouetter, montare, stepati
Fondamentale per:
- Cheesecake
- Tiramisù
- Mousse al cioccolato
Un errore nei passaggi può portare a strutture molli e sapore poco definito.
Espressioni culturali in cucina
Termini intraducibili ma fondamentali
- Mise en place (FR): preparazione e organizzazione di tutti gli ingredienti
- Soffritto (IT): base aromatica di cipolla, sedano e carota
- Abbinden (DE): addensare salse con farina o amido
- Zabelo (SL): guarnizione calda a base di grassi e spezie
Conoscere questi termini significa capire la cultura del piatto, non solo la tecnica. Un vocabolario culinario preciso apre la strada a una cucina più autentica e consapevole.