Hoppa till huvudinnehåll
Hur du startar en flerspråkig receptblogg för internationella matälskare

Kulinariska resor över språkgränser: Så bygger du en internationell receptblogg

En komplett guide till att skapa en flerspråkig matblogg för läsare världen över

Hur du anpassar recept för olika kulturer och språk

Att starta en flerspråkig receptblogg handlar inte bara om översättning – det handlar om att förstå hur kulturella matvanor, språk och ingredienser skiljer sig mellan länder. För att nå en global publik behöver du skapa innehåll som är tillgängligt, begripligt och relevant för människor med olika bakgrund.

När du skapar receptinnehåll för flera språk bör du tänka på:

  • Olika namn på ingredienser (t.ex. koriander vs cilantro)
  • Lokala variationer i smak och tillagningssätt
  • Tillgänglighet av råvaror
  • Skillnader i måttenheter och köksutrustning

Att översätta ord för ord räcker inte – det krävs en anpassning för varje målgrupp.

Anpassa recept efter kosthållning och kulturella skillnader

Många kulturer har specifika matrestriktioner, religioner eller dieter att ta hänsyn till:

  • I muslimska länder undviks fläskkött och alkohol.
  • I delar av Asien är laktosintolerans mycket vanlig.
  • Många väljer vegansk, glutenfri eller lågkolhydratskost.

Tips för att göra recepten mer inkluderande:

  • Erbjud växtbaserade alternativ till mejeriprodukter.
  • Ersätt kött med linser, tofu, bönor eller svamp.
  • Märk ut om rätten är vegansk, barnvänlig, allergenfri eller näringsrik.

Denna flexibilitet gör att din blogg passar fler läsare från olika delar av världen.

Recept som fungerar globalt

Vissa rätter är populära i flera kulturer tack vare sin enkelhet, smak och möjlighet till variation. När du bygger upp ditt innehåll, fokusera på:

  • Recept med enkla och lättillgängliga ingredienser
  • Rätter som är enkla att anpassa efter lokala traditioner
  • Klassiker från olika kök som redan är kända internationellt

Exempel:

  • Soppor och grytor: linssoppa, tomatsoppa, currygryta
  • Vegetariska måltider: risrätter, wraps, sallader
  • Frukostfavoriter: pannkakor, smoothies, bröd
  • Enkla desserter: fruktsallad, muffins, småkakor

Komplettera med en sektion för lokala variationer som gör receptet relevant i flera regioner.

Så strukturerar du dina blogginlägg för flera språk

En tydlig och konsekvent struktur gör recepten lättare att följa, oavsett språk. Följ denna mall:

  1. Recepttitel på båda språken (ex. “Linssoppa / Lentil Soup”)
  2. Ingredienslista med både gram/ml och cups/tbsp
  3. Numrerade steg för tillagning
  4. Tilläggsinformation: allergier, näringsvärde, alternativ, serveringstips

Se till att varje språkversion har en egen sida, exempelvis:

  • /sv/recept/vegetarisk-gryta
  • /en/recipes/vegetarian-stew
  • /de/rezepte/vegetarischer-eintopf

Detta underlättar navigation och delning för användare från olika länder.

Hur du hanterar olika måttenheter

Olika länder använder olika system för mått:

  • Sverige: gram, milliliter
  • USA: cups, ounces, tablespoons

Därför bör du alltid visa båda:

  • Vetemjöl 500 g (4 cups)
  • Socker 100 g (½ cup)
  • Olivolja 30 ml (2 tbsp)

Att inkludera både metriska och anglosaxiska mått gör att dina recept blir mer exakta och tillgängliga globalt.

Automatisk översättning – varför det inte räcker

Maskinöversättning är ett hjälpmedel, men inte en slutprodukt. Kulinariska termer kräver ofta sammanhang för att bli korrekta.

Vanliga fel:

  • “Zest” översätts till “entusiasm” istället för “citrusskal”
  • “Batter” blir “batteri” istället för “smet”

Lösningar:

  • Använd översättningstjänster som första utkast
  • Låt en modersmålstalare eller språkkunnig korrekturläsa
  • Bygg ett eget kulinariskt lexikon för återkommande ord och termer

Detta säkerställer att innehållet blir korrekt, trovärdigt och användbart.

Matfotografi som engagerar en global publik

Bra bilder är avgörande för en matblogg – särskilt för läsare som inte förstår språket fullt ut. Tips:

  • Använd naturligt ljus och undvik starka filter
  • Visa textur, färg och detaljer tydligt
  • Använd enkel bakgrund och rekvisita för att framhäva maten

Tänk på kulturell kontext:

  • Skålar för asiatiska rätter, rustika tallrikar för europeiska, handduk med broderi för latinamerikanska

Kombinera med bildtexter på olika språk för att ytterligare förklara vad som visas.

Hur du förklarar termer utan översättning

Vissa begrepp finns inte på alla språk. Lösningen:

  • Behåll originaltermen
  • Förklara kort i parentes eller fotnot

Exempel:

  • “Umami (den femte grundsmaken – ofta köttig eller fyllig)”
  • “Roux (smör och mjöl blandat till såsbas)”
  • “Tamari (glutenfri soja från Japan)”

Detta gör bloggen informativ, lättförståelig och utbildande.

Berätta historier som berör

Mat handlar inte bara om näring – den handlar om minnen, upplevelser och känslor. Dela gärna:

  • Din första gång du åt en viss rätt utomlands
  • Ett familjerecept med historia
  • En gång du provade en ny ingrediens eller teknik

Exempel:
“Jag smakade curry första gången i London, men min variant med rotselleri och svenska linser har blivit en vardagsfavorit hemma.”

Sådana berättelser skapar engagemang och lojalitet.

Navigering och språkalternativ – gör det enkelt för alla

För att lyckas internationellt behöver din blogg vara lätt att använda:

  • Språkval i toppmenyn (flaggor eller menylista)
  • Filtrering efter kategori: typ av rätt, diet, kök
  • Tydliga URL-strukturer för varje språk:
    • /sv/recept/frukost
    • /en/recipes/breakfast
    • /fr/recettes/petit-dejeuner

Särskilj recept med taggar och etiketter för att underlätta sökning.

Visa näringsvärde och dietetik efter kultur

Läsare i olika regioner fokuserar på olika aspekter:

  • Kalorier
  • Kolhydrater, fett, protein
  • Mikronäringsämnen: järn, kalcium, omega-3

Rekommendationer:

  • Näringsvärde per portion
  • Etiketter som: “rik på fiber”, “lågt sockerinnehåll”, “vegansk”

Detta gör din blogg mer trovärdig och användbar för hälsomedvetna besökare.

Högtider och säsongsbaserade recept för världen

Publicera recept som relaterar till kultur och säsong:

  • Jul: saffransbullar, pepparkakor, skinka
  • Ramadan: dadlar, soppor, risrätter
  • Kinesiskt nyår: dumplings, friterad tofu, rissnacks
  • Påsk: ägg, lamm, våriga sallader

Lägg till tips på hur receptet kan anpassas efter lokal tillgång eller kosthållning.

Teknik som gör det möjligt

För en blogg med flera språk krävs rätt verktyg. Rekommenderade plattformar:

  • WordPress med WPML eller Polylang
  • Drupal med flerspråkiga funktioner
  • Joomla med språkmoduler

Kom ihåg:

  • Översätt alla knappar, menyer, metadata och bildbeskrivningar
  • Använd hreflang för rätt visning i webbläsare
  • Se till att bloggen fungerar på mobil och surfplattor i alla språkversioner

Med passion för mat, förståelse för andra kulturer och rätt struktur kan du bygga en flerspråkig receptblogg som för samman människor från hela världen – med smak, berättelser och gemenskap i fokus.

Hitta ett recept